En Inktradex hacemos que cada proyecto sea claro y transparente. Tres pasos sencillos, diseñados para garantizar precisión, coherencia y confianza en cada entrega.
Asesor lingüístico dedicado: una persona que conoce tu marca y te acompaña en cada proyecto.
Traducimos para empresas de SaaS, Legal, E-commerce, Psicología, RR. HH., Industria…
+ 100 empresas confían en nuestro servicio integral

Trabajar con inktradex es poner tus proyectos en manos de un equipo muy profesional. Confiar en que el trabajo estará bien hecho y a tiempo. Un trato muy cercano y amable. 100% recomendable.

Trabajar con Inktradex es sinónimo de confianza y calidad. Siempre que hemos requerido de sus servicios de traducción han estado atentos al minuto.

Fue una gran suerte encontrar a Inktradex. Desde entonces hemos estado colaborando en numerosas traducciones del español o inglés al portugués, siempre con un resultado excelente. El trato es fantástico, rápido, fácil y eficaz. estamos muy satisfechos.¡Muchísimas gracias por vuestro servicio de 10!
No solo traducimos: trabajamos como tu departamento interno. Equipo nativo por sector, gestión 360° y resultados consistentes en todos tus canales y formatos.
Traducción + localización + revisión nativa por sector. Unificamos tono y terminología en web/app, e-commerce, legal, RR. HH., marketing e industrial. Entregas 24–72 h, escalado en paralelo y formato intacto (DOCX/XLSX/HTML/CSV).
Red de traductores jurados para documentos con validez legal ante ministerios, notarías y tribunales. Gestión integral: copias físicas y digitales, sellos/firmas, Apostilla de La Haya y envío internacional. Presupuesto cerrado y urgencias disponibles.
Asignamos un asesor lingüístico y un PM que conocen tu marca. Glosarios y guías de estilo, QA dual (revisión + control terminológico), memorias de traducción, RGPD/NDA y reporting. Trabajamos con tus herramientas (CMS, Figma, Git, XLSX, DOCX, HTML, CSV).
Operamos como departamento interno: glosarios, guía de estilo y control terminológico para que tu mensaje llegue igual de bien en cada mercado.
Localizamos apps, web y help centers con flujos i18n preparados para releases continuas. Trabajamos sobre strings/JSON/YAML, control de versiones y CI/CD, sincronizando con tu Git/Jira/Figma. QA funcional y terminológico para que UX, docs y soporte suenen nativos.
Traducción de manuales, datasheets, O&M y SOPs con terminología controlada y glosarios vivos. Preservamos tablas, esquemas y etiquetas técnicas; unidad métrica/ imperial coherente. QA dual + DTP para entregar archivos listos para impresión o distribución digital.
Informes técnicos, HSE, licitaciones y documentación operativa para proyectos multinacionales. Adaptamos terminología a cada jurisdicción y cumplimiento normativo. Gestión de grandes volúmenes con glosarios especializados, trazabilidad de cambios y confidencialidad reforzada.
Contratos, políticas, T&C, DPAs y due diligence con fidelidad jurídica. Traducciones juradas cuando se requiere validez oficial. Procesos con NDA/RGPD, cadena de custodia y revisión por traductores legales senior para minimizar riesgos.
Fichas, catálogos y marketplaces a gran escala: atributos, variantes, guías de talla y políticas. Integración cómoda con tu PIM/ERP/CMS y cargas masivas CSV/XLSX. Consistencia de naming y mejoras de conversión sin romper el diseño.
Handbooks, onboarding, evaluaciones y comunicación interna para equipos globales. Adaptamos tono y normativa local (beneficios, seguridad y privacidad). Entregables listos para LMS y multiformato (DOCX/ XLSX/HTML/CSV) con control terminológico centralizado.
Instalación, mantenimiento y seguridad con señalética y advertencias correctas en cada idioma. Conservamos diagramas, numeraciones y llamados a piezas/UI. Control terminológico + QA dual y DTP para entregar manuales listos (PDF, DOCX, HTML) sin pérdida de formato.
Contratos, políticas, T&C, DPAs y due diligence con fidelidad jurídica. Traducciones juradas cuando se requiere validez oficial. Procesos con NDA/RGPD, cadena de custodia y revisión por traductores legales senior para minimizar riesgos.
Web, campañas y contenidos SEO/SEM con transcreación para mantener tono y propósito. Investigación de palabras clave locales, adaptación cultural y consistencia de marca en todos los touchpoints. Entregamos rápido para soportar lanzamientos y A/B tests.
En Inktradex hacemos que cada proyecto sea claro y transparente. Tres pasos sencillos, diseñados para garantizar precisión, coherencia y confianza en cada entrega.
1
Asignamos un asesor lingüístico y un project manager que conocen tu marca. Definimos glosarios, guías de estilo y configuramos las herramientas necesarias para garantizar consistencia y eficiencia desde el primer proyecto.
2
Tu contenido es traducido por un equipo nativo especializado en tu sector. Aplicamos doble control de calidad (QA dual: revisión + control terminológico) y utilizamos memorias de traducción para mantener coherencia en todos los canales y formatos.
3
Recibes tus archivos en el formato original (DOCX, XLSX, HTML, CSV…) listos para usar, sin pérdida de diseño. Además, generamos reporting y feedback continuo para optimizar cada entrega y escalar contigo en futuros proyectos.
Cada proyecto sigue un proceso estructurado con asesor lingüístico dedicado, glosarios vivos y QA dual. Así garantizamos resultados consistentes y sin errores en todos tus mercados.
Nuestros equipos se adaptan a tu industria —legal, SaaS, retail, psicología, RR. HH., ingeniería— asegurando precisión terminológica y confianza en contextos críticos.
Operamos en más de 1.200 combinaciones lingüísticas, pero siempre con un trato directo y personal. Porque detrás de cada traducción hay un equipo que conoce tu marca.
Solicita tu presupuesto sin compromiso y descubre cómo Inktradex convierte tus palabras en contenidos listos para cada mercado.